¿Qué significa 'go off' en inglés?
Go off tiene tres significados principales según el contexto: sonar (una alarma o timbre), explotar (una bomba o pistola), y estropearse o caducar (comida o bebida). Los tres comparten la idea de algo que 'se activa' o 'se echa a perder' de forma súbita.
Español
sonar (alarma), explotar, estropearse (comida)
English
go off
Pronunciación: gou of (la 'o' de 'go' es larga; 'off' suena como 'of' con una 'f' final)
Ejemplos
My alarm went off at 6 AM and woke me up.
Mi alarma sonó a las 6 de la mañana y me despertó.
The bomb went off in the middle of the night.
La bomba explotó en medio de la noche.
The milk has gone off — don't drink it.
La leche se ha estropeado — no la bebas.
The fire alarm goes off every time someone burns toast.
La alarma de incendios suena cada vez que alguien quema una tostada.
This cheese smells like it has gone off.
Este queso huele como si se hubiera echado a perder.
The alarm went off of
The alarm went off
'Go off' no lleva preposición adicional. Es inseparable y no va seguido de 'of'. Simplemente dices 'the alarm went off' sin añadir nada más.
Truco para recordar
Off en inglés implica desactivación o separación, pero también puede significar 'dispararse'. Piensa en un interruptor que se activa de golpe: la alarma se 'dispara' (goes off), la bomba se 'dispara' (goes off), y la comida se 'va' de su estado bueno (goes off). ¡Algo deja su estado normal bruscamente!
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Qué significa 'My alarm went off at 7'?
Los 28 phrasal verbs que necesitas (no los 500 que te hicieron rendirte)
El 80% de las conversaciones reales usa los mismos 28. Nadie te dijo cuáles son — hasta ahora.
Envíame los 28 phrasal verbsSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.