Saltar al contenido principal

¿Por qué los estudiantes no 'give an exam' en inglés?

2 min de lectura
Regla clave

En inglés, los estudiantes hacen (realizan) un examen con take an exam. Los profesores son quienes give an exam (ponen un examen). Esta distinción es clave: take = ser examinado; give = ser quien examina. La interferencia del español latinoamericano 'dar un examen' lleva a confundir los roles.

Corrección

Give an exam

Take an exam

Interferencia del español: Dar un examen → Give an exam

Ejemplos

  • I have to take three exams this week.

    Tengo que dar tres exámenes esta semana.

  • She took the driving test and passed on her first try.

    Hizo el examen de conducir y aprobó al primer intento.

  • The professor will give the final exam on Friday.

    El profesor pondrá el examen final el viernes.

Error típico

I need to give an exam tomorrow

I need to take an exam tomorrow

En inglés, 'give an exam' significa poner o administrar un examen, algo que hace el profesor. Si eres el estudiante que se examina, debes decir 'take an exam'. Esta confusión viene del español latinoamericano donde 'dar un examen' significa presentarse como estudiante.

Truco para recordar

Piensa en el flujo del examen: el PROFESOR da (gives) el examen → el ESTUDIANTE lo toma/recibe (takes). Como estudiante, tú recibes el examen, por eso 'take'. El profesor es quien lo entrega. Give = entregar; take = recibir y realizar. ¡Nunca más confundirás los roles!

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Qué dice un estudiante que va a presentar un examen mañana?

¿Por qué cometemos este error?

En el español de Latinoamérica es muy común decir 'dar un examen' para referirse al acto de presentarse como estudiante ante una prueba. Esta expresión se traduce literalmente como 'give an exam', pero en inglés ese significado pertenece al profesor. El rol del estudiante se expresa con 'take an exam', que literalmente significa 'tomar' o 'asumir' el examen.

La distinción en inglés es clara y sistemática: los estudiantes 'take' (realizan) los exámenes, los profesores 'give' (administran) los exámenes. También es correcto decir 'sit an exam' en inglés británico, o 'write an exam' en algunas variedades del inglés canadiense, pero 'take an exam' es la forma más universal y segura.

Preguntas frecuentes

13 errores en inglés que vienen de tu español (no de tu nivel)

'I have 30 years.' 'I am agree.' Cada frase suena lógica en tu cabeza — pero es tu español dictándote la gramática.

Envíame los 13 errores

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.