Saltar al contenido principal

¿Por qué no se dice 'Assist to the meeting' en inglés?

2 min de lectura
Regla clave

La forma correcta es Attend the meeting. En inglés, attend significa acudir, ir o asistir a un evento. El verbo assist es un falso amigo: parece equivalente al español «asistir», pero en inglés significa ayudar o apoyar. Además, ninguno de los dos verbos lleva la preposición to directamente después.

Corrección

Assist to the meeting

Attend the meeting

Interferencia del español: Asistir a la reunión → Assist to the meeting

Ejemplos

  • All employees are expected to attend the weekly meeting.

    Se espera que todos los empleados asistan a la reunión semanal.

  • She couldn't attend the conference due to illness.

    No pudo asistir a la conferencia por enfermedad.

  • How many people attended the event last year?

    ¿Cuántas personas asistieron al evento el año pasado?

Error típico

I need to assist to the class tomorrow

I need to attend the class tomorrow

En español 'asistir a' significa acudir a un lugar. En inglés 'assist' es un falso amigo que significa ayudar. Para decir que vas o acudes a un evento, usa siempre 'attend'. Además, 'attend' no lleva preposición: 'attend the meeting', no 'attend to the meeting'.

Truco para recordar

ATTEND = ACUDIR (ir, estar presente). ASSIST = APOYAR (ayudar, auxiliar). Truco visual: Attend tiene dos T's, como dos pies yendo a algún lugar. Assist tiene dos S's, como dos manos extendidas para ayudar. ¿Vas a algún sitio? → ATTEND. ¿Ayudas a alguien? → ASSIST.

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cómo se dice correctamente 'voy a asistir a la reunión'?

¿Por qué cometemos este error?

Este es un error de falso amigo clásico. En español «asistir a» significa acudir o ir a un lugar. En inglés 'assist' parece idéntico pero tiene un significado completamente diferente: ayudar o prestar asistencia a alguien. Confundir estos dos verbos puede provocar malentendidos serios en contextos profesionales.

El verbo correcto en inglés para decir que vas a un evento, reunión, clase o conferencia es 'attend'. Además, 'attend' no necesita preposición: se dice 'attend a meeting' o 'attend the conference', no 'attend to a meeting'. Memorizar 'attend = acudir' te ayudará a evitar este error frecuente en entornos de trabajo.

Preguntas frecuentes

13 errores en inglés que vienen de tu español (no de tu nivel)

'I have 30 years.' 'I am agree.' Cada frase suena lógica en tu cabeza — pero es tu español dictándote la gramática.

Envíame los 13 errores

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.