¿Por qué no se dice 'A luggage' en inglés?
La forma correcta es luggage (sin artículo) o a piece of luggage si necesitas referirte a una unidad. En inglés, luggage es un sustantivo incontable, como el agua o el tiempo — no puede pluralizarse ni llevar el artículo a/an. En español, 'equipaje' puede funcionar como contable, pero en inglés no.
A luggage
Luggage / A piece of luggage
Interferencia del español: Un equipaje → A luggage
Ejemplos
Please put your luggage in the overhead compartment.
Por favor, pon tu equipaje en el compartimento superior.
I only have one piece of luggage for the trip.
Solo tengo un bulto de equipaje para el viaje.
How much luggage are you allowed to bring?
¿Cuánto equipaje puedes llevar?
She lost her luggage at the airport.
Perdió su equipaje en el aeropuerto.
We had three pieces of luggage to check in.
Teníamos tres maletas para facturar.
I have a luggage with me.
I have luggage with me. / I have a piece of luggage with me.
En español 'un equipaje' es gramaticalmente correcto, pero en inglés 'luggage' es siempre incontable. No puede ir precedido de 'a' o 'an', ni pluralizarse como 'luggages'. Si quieres contar, usa 'a piece of luggage' o 'two pieces of luggage'.
Truco para recordar
Imagina que luggage es como el agua: no dices 'un agua', dices 'un vaso de agua'. Del mismo modo, no dices 'a luggage', dices a piece of luggage. Los incontables en inglés siempre necesitan una 'medida' para contar: a piece of luggage, a glass of water, a piece of advice.
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál de estas frases es correcta?
13 errores en inglés que vienen de tu español (no de tu nivel)
'I have 30 years.' 'I am agree.' Cada frase suena lógica en tu cabeza — pero es tu español dictándote la gramática.
Envíame los 13 erroresSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.