¿Por qué no se dice 'a information' en inglés?
La forma correcta en inglés es information (sin artículo) o a piece of information cuando quieres referirte a un dato concreto. En inglés, information es un sustantivo incontable — igual que advice, furniture, news o luggage — y los sustantivos incontables no pueden llevar el artículo indefinido a/an. El error viene de 'una información' en español, donde sí es contable.
A information
Information / A piece of information
Interferencia del español: Una información → A information
Ejemplos
I need some information about train times.
Necesito información sobre los horarios de tren.
Can you give me a piece of information about the course?
¿Puedes darme un dato sobre el curso?
The website has a lot of useful information.
La página web tiene mucha información útil.
Can you give me an information? / I have an important information
Can you give me some information? / I have some important information
En español, 'una información' es perfectamente aceptable. En inglés, sin embargo, 'information' es un sustantivo incontable: no se puede contar (no existe 'one information, two informations'). Por eso no puede llevar 'a' ni 'an'. Para pedir información, se usa 'some information' o simplemente 'information'. Si se quiere indicar un dato concreto, se dice 'a piece of information'.
Truco para recordar
Piensa en information como si fuera agua: no puedes decir 'dame un agua' en sentido abstracto — dices 'dame agua' o 'dame un vaso de agua'. De la misma forma: no 'an information', sino 'information' o 'a piece of information'. Los incontables siguen esta lógica: sin artículo indefinido, o con 'a piece/bit of' para individualizar.
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál es la forma correcta en inglés?
¿Por qué cometemos este error?
En español, 'información' puede usarse como contable en ciertos contextos: 'dame una información', 'tengo dos informaciones'. Esto lleva a los hispanohablantes a aplicar el artículo indefinido en inglés y decir 'an information'. Sin embargo, en inglés 'information' es siempre incontable y nunca lleva 'a' o 'an'.
Los sustantivos incontables en inglés son una categoría que no siempre coincide con el español. Palabras como 'information', 'advice', 'news', 'furniture', 'luggage', 'work' o 'homework' son incontables en inglés aunque sus equivalentes en español puedan contarse. Para cuantificarlos o individualizarlos, se usan expresiones como 'a piece of', 'some', 'a bit of' o 'much/many'.
Preguntas frecuentes
13 errores en inglés que vienen de tu español (no de tu nivel)
'I have 30 years.' 'I am agree.' Cada frase suena lógica en tu cabeza — pero es tu español dictándote la gramática.
Envíame los 13 erroresSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.