¿Por qué no se dice 'a information' en inglés?
La forma correcta en inglés es information (sin artículo) o a piece of information cuando quieres referirte a un dato concreto. En inglés, information es un sustantivo incontable — igual que advice, furniture, news o luggage — y los sustantivos incontables no pueden llevar el artículo indefinido a/an. El error viene de 'una información' en español, donde sí es contable.
A information
Information / A piece of information
Interferencia del español: Una información → A information
Ejemplos
I need some information about train times.
Necesito información sobre los horarios de tren.
Can you give me a piece of information about the course?
¿Puedes darme un dato sobre el curso?
The website has a lot of useful information.
La página web tiene mucha información útil.
Do you have any information about the job vacancy?
¿Tienes alguna información sobre la vacante de empleo?
This information is confidential — please don't share it.
Esta información es confidencial — por favor, no la compartas.
Can you give me an information? / I have an important information
Can you give me some information? / I have some important information
En español, 'una información' es perfectamente aceptable. En inglés, sin embargo, 'information' es un sustantivo incontable: no se puede contar (no existe 'one information, two informations'). Por eso no puede llevar 'a' ni 'an'. Para pedir información, se usa 'some information' o simplemente 'information'. Si se quiere indicar un dato concreto, se dice 'a piece of information'.
Truco para recordar
Piensa en information como si fuera agua: no puedes decir 'dame un agua' en sentido abstracto — dices 'dame agua' o 'dame un vaso de agua'. De la misma forma: no 'an information', sino 'information' o 'a piece of information'. Los incontables siguen esta lógica: sin artículo indefinido, o con 'a piece/bit of' para individualizar.
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál es la forma correcta en inglés?
13 errores en inglés que vienen de tu español (no de tu nivel)
'I have 30 years.' 'I am agree.' Cada frase suena lógica en tu cabeza — pero es tu español dictándote la gramática.
Envíame los 13 erroresSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.