¿Say o Tell? Cuándo usar cada uno en inglés
Usa say cuando quieres expresar algo sin necesidad de mencionar a quién se lo dices. Usa tell cuando siempre debes mencionar a la persona que recibe el mensaje — tell necesita un objeto indirecto obligatorio.
SAY
- say hello
- say something
- say that you agree
- say a few words
- say goodbye
TELL
- tell me a story
- tell the truth
- tell someone a secret
- tell a joke
- tell someone the news
Ejemplos
She said hello to everyone in the room.
Ella dijo hola a todos en la habitación.
Can you tell me what time it is?
¿Puedes decirme qué hora es?
He said that he was tired.
Él dijo que estaba cansado.
My teacher told us an interesting story.
Mi profesora nos contó una historia interesante.
Please say something — don't stay silent!
Por favor di algo — ¡no te quedes en silencio!
Don't tell anyone my secret.
No le cuentes mi secreto a nadie.
He said me that he was coming.
He told me that he was coming.
En español decimos 'me dijo que venía', y como 'decir' funciona igual para ambas situaciones tendemos a usar 'say' con objeto indirecto. Pero en inglés, si mencionas a quién le dices algo, debes usar 'tell', no 'say'. 'Say me' no existe en inglés.
Truco para recordar
Piensa en TELL como 'transmitir' — siempre necesitas a alguien a quien transmitirle el mensaje: *tell someone something*. En cambio, SAY es simplemente 'emitir palabras' — puedes hablar sin dirigirte a nadie en particular. Si puedes responder '¿a quién?', usa tell. Si no, usa say.
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál es la frase correcta en inglés?
18 pares de palabras que confundes porque en español son una sola
"I did a mistake." Tu cerebro eligió "did" porque en español "hacer" es un solo verbo. En inglés son dos — y la diferencia cambia el significado.
Envíame las 18 confusionesSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.