Saltar al contenido principal

¿Been o Gone? Cuándo usar cada uno en inglés

2 min de lectura
Regla clave

Usa been (to) cuando alguien fue a un lugar y ya regresó (experiencia pasada o acción completada). Usa gone (to) cuando alguien fue a un lugar y todavía no ha vuelto (ausencia actual).

BEEN (TO)

  • She has been to Paris (y ya volvió)
  • I've been to the gym today
  • Have you ever been to Japan?
  • He has been to the doctor's

GONE (TO)

  • She has gone to Paris (está allí ahora)
  • He's gone to work (sigue en el trabajo)
  • They've gone home
  • She's gone to the shop (no ha vuelto)

Ejemplos

  • I've been to New York twice. It's a great city!

    He estado en Nueva York dos veces. ¡Es una ciudad genial!

  • Sorry, Mark isn't here. He's gone to a meeting.

    Lo siento, Mark no está. Se ha ido a una reunión.

  • Have you ever been to South America?

    ¿Has estado alguna vez en América del Sur?

  • Where's Lucy? She's gone to the gym.

    ¿Dónde está Lucy? Se ha ido al gimnasio.

  • We've been to that restaurant before. The food is excellent.

    Hemos estado en ese restaurante antes. La comida es excelente.

  • I can't call him now — he's gone to bed.

    No puedo llamarle ahora; se ha ido a dormir.

Error típico

Where is John? He has been to the shop

Where is John? He has gone to the shop

Si John no está presente y no ha regresado, debemos usar gone. Been implicaría que ya volvió y estaría aquí. La pregunta 'Where is John?' da la pista: si no está, usa gone.

Truco para recordar

BEEN = Back (ha vuelto). Si alguien ha estado en un lugar y ya regresó, usa been. GONE = Goodbye (se fue y no ha vuelto). Si alguien todavía está ausente, usa gone. Pregúntate: ¿está aquí ahora? Si sí (o si ya volvió) → been. Si no → gone.

Preguntas frecuentes

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

Llamas a tu amigo y su madre responde: 'No está en casa, ___ to football practice.' ¿Qué verbo usa la madre?

18 pares de palabras que confundes porque en español son una sola

"I did a mistake." Tu cerebro eligió "did" porque en español "hacer" es un solo verbo. En inglés son dos — y la diferencia cambia el significado.

Envíame las 18 confusiones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.