Diferencia entre during y while en inglés con tiempos verbales
During + sustantivo (during the film, during the holiday). While + sujeto + verbo (while I was sleeping, while she studied). La diferencia es gramatical: during introduce un sustantivo o frase nominal; while introduce una oración con verbo conjugado. No se pueden intercambiar.
DURING + sustantivo
- during the film
- during the meeting
- during my lunch break
- during the storm
- during the holidays
WHILE + sujeto + verbo
- while I was watching the film
- while we were in the meeting
- while I was having lunch
- while it was storming
- while we were on holiday
Ejemplos
I fell asleep during the film.
Me quedé dormido durante la película.
I fell asleep while I was watching the film.
Me quedé dormido mientras veía la película.
Someone called during the meeting.
Alguien llamó durante la reunión.
Someone called while we were having the meeting.
Alguien llamó mientras teníamos la reunión.
She read a lot during the holidays.
Ella leyó mucho durante las vacaciones.
He listened to music while he was working.
Él escuchaba música mientras trabajaba.
During I was sleeping, someone called.
While I was sleeping, someone called. / During my sleep, someone called.
En español 'durante' puede ir seguido de sustantivos ('durante la noche') o de oraciones ('durante que dormía', aunque esta última forma es poco común). Muchos hispanohablantes aplican el uso más flexible del español y ponen 'during' antes de un verbo conjugado, lo cual es incorrecto en inglés. Después de 'during' siempre va un sustantivo.
Truco para recordar
DURING tiene las mismas letras finales que *-ing* pero no va seguido de verbos. Piensa que 'during' es una preposición como 'in', 'on', 'at' — y las preposiciones van seguidas de sustantivos, no de verbos conjugados. WHILE es una conjunción, igual que 'when', 'because' o 'although' — conecta dos oraciones con sujeto y verbo.
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál es la frase correcta?
3 preguntas que resuelven el 80% de tus errores de tiempo verbal
'I have seen him yesterday.' Si esa frase no te chirría, tu español está eligiendo el tiempo verbal por ti.
Envíame la guía de tiempos verbalesSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.