Saltar al contenido principal

Voz pasiva con verbos modales en inglés: can be done, must be done

2 min de lectura
Regla clave

La pasiva con verbos modales sigue siempre la misma estructura:

Modal + be + past participle

Funciona con todos los modales: can, could, must, should, may, might, will, would, ought to.

El error más común es olvidar el be: This must done ✗ → This must be done

Correcto

  • This must be done immediately.
  • The problem can be solved easily.
  • She should be told the truth.
  • The report will be finished by Friday.
  • Mistakes could be avoided with practice.
  • This might be misunderstood.

Incorrecto

  • This must done immediately.
  • The problem can solved easily.
  • She should told the truth.
  • The report will finished by Friday.
  • Mistakes could avoided with practice.
  • This might misunderstood.

Ejemplos

  • This report must be finished by Friday.

    Este informe debe ser terminado para el viernes.

  • The problem can be solved with a bit of creativity.

    El problema puede ser resuelto con un poco de creatividad.

  • She should be told about the changes immediately.

    Ella debería ser informada de los cambios inmediatamente.

Error típico

This must done immediately.

This must be done immediately.

Los hispanohablantes olvidan incluir 'be' porque en español la pasiva con modales se forma de manera similar a la activa: 'debe hacerse' o 'debe ser hecho'. Al traducir directamente, omiten el 'be' que en inglés es obligatorio. Recuerda: modal + BE + participio pasado, siempre.

Truco para recordar

La fórmula de la pasiva con modales tiene siempre 3 elementos: Modal + BE + Participio. Piensa en las letras M-B-P (Modal-Be-Participio). Si falta alguno de los tres, la frase está incompleta. 'Must done' tiene solo dos — le falta el BE del medio. Siempre tres: can BE done, must BE done, should BE told.

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cuál de estas oraciones está correctamente formada?

¿Por qué confundimos estos tiempos?

En español existe la pasiva con modales ('debe ser hecho', 'puede ser resuelto'), pero también la pasiva refleja ('se debe hacer', 'se puede resolver') que es mucho más común en el habla cotidiana. Al aprender inglés, los hispanohablantes a veces traducen la pasiva refleja directamente — 'se debe hacer' → 'must do' — perdiendo la estructura pasiva completamente.

El 'be' en la pasiva modal es el elemento más olvidado porque no tiene un equivalente fonético claro en español. En inglés, 'be' actúa como el puente entre el modal y el participio, indicando que la acción es pasiva. Sin él, el modal queda directamente unido al participio, lo que gramaticalmente es imposible en inglés.

Preguntas frecuentes

3 preguntas que resuelven el 80% de tus errores de tiempo verbal

'I have seen him yesterday.' Si esa frase no te chirría, tu español está eligiendo el tiempo verbal por ti.

Envíame la guía de tiempos verbales

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.