Saltar al contenido principal

¿Too o Enough? Demasiado y suficiente en inglés

2 min de lectura
Regla clave

Too = demasiado (exceso, connotación negativa). Va antes del adjetivo o adverbio. Enough = suficiente. Va después del adjetivo pero antes del sustantivo. La posición de 'enough' es clave y diferente a 'demasiado' en español.

Too (antes del adj./adv.)

  • too hot (demasiado caliente)
  • too expensive (demasiado caro)
  • too many people (demasiada gente)
  • too much noise (demasiado ruido)
  • too tired to continue

Enough (después del adj., antes del sust.)

  • old enough (suficientemente mayor)
  • enough money (suficiente dinero)
  • good enough to eat
  • not warm enough
  • fast enough to win

Ejemplos

  • The coffee is too hot to drink right now.

    El café está demasiado caliente para beberlo ahora.

  • I don't have enough money to buy that phone.

    No tengo suficiente dinero para comprar ese teléfono.

  • She isn't old enough to drive.

    No tiene edad suficiente para conducir.

  • There are too many people in this room.

    Hay demasiada gente en esta habitación.

  • Is the soup warm enough?

    ¿Está la sopa suficientemente caliente?

Error típico

She is enough old to drive / She is too enough old

She is old enough to drive

'Enough' va DESPUÉS del adjetivo: 'old enough', 'tall enough', 'good enough'. En español, 'suficientemente' puede ir antes del adjetivo, pero en inglés 'enough' siempre va después. Este error de posición es el más frecuente.

Truco para recordar

TOO = va ANTES del adjetivo. Como 'too much' que siempre viene primero. ENOUGH = va DESPUÉS del adjetivo (pero antes del sustantivo). Truco de posición: TOO → adjetivo. Adjetivo → ENOUGH. TOO precede, ENOUGH sigue al adjetivo. 'Too hot', 'hot enough'. ¿El adjetivo va primero? ENOUGH. ¿TOO va primero? Exceso negativo.

Preguntas frecuentes

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cuál es la posición correcta de 'enough' con adjetivos?

18 pares de palabras que confundes porque en español son una sola

"I did a mistake." Tu cerebro eligió "did" porque en español "hacer" es un solo verbo. En inglés son dos — y la diferencia cambia el significado.

Envíame las 18 confusiones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.