Saltar al contenido principal

¿Still, yet o already? Todavía, ya y aún no en inglés

2 min de lectura
Regla clave

Still = todavía (la acción o situación continúa, posición media). Yet = todavía no / ya (en oraciones negativas y preguntas, va al final). Already = ya (la acción se completó antes de lo esperado o antes de que se pregunte, posición media o final).

Still (todavía, continúa)

  • I'm still waiting (sigo esperando)
  • She still lives here
  • Are you still working?
  • It's still raining
  • I still don't understand

Yet / Already

  • I haven't finished yet (aún no)
  • Have you eaten yet? (ya)
  • I've already eaten (ya comí)
  • She hasn't arrived yet
  • I've already seen that film

Ejemplos

  • I'm still waiting for the bus.

    Todavía estoy esperando el autobús.

  • I haven't finished the report yet.

    Todavía no he terminado el informe.

  • Have you had lunch yet?

    ¿Ya has comido?

Error típico

I still haven't yet finished (redundante)

I still haven't finished / I haven't finished yet

Combinar 'still' y 'yet' en la misma oración es redundante. Ambos expresan que algo no ha ocurrido, pero en posiciones y estructuras diferentes. Elige uno: 'still + haven't' (posición media) o 'haven't + yet' (al final).

Truco para recordar

STILL = en el centro de la frase, la acción CONTINÚA. YET = al FINAL, solo en negativas (aún no) y preguntas (ya?). ALREADY = antes de lo esperado, sorpresa positiva. Piensa en un tren: STILL = el tren sigue en marcha. YET = ¿ha llegado ya el tren? / el tren aún no llegó. ALREADY = el tren ya llegó (antes de lo previsto).

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cómo preguntas si alguien ha terminado su trabajo?

¿Por qué es tan confuso?

En español, 'todavía', 'ya' y 'aún no' cubren estos tres conceptos, pero su posición en la frase es más flexible. En inglés, la posición de 'still', 'yet' y 'already' es bastante fija: 'still' en posición media (antes del verbo principal), 'yet' al final de la oración o pregunta, y 'already' en posición media o al final para énfasis.

Una confusión común es usar 'still' donde debería ir 'yet' en preguntas: '¿Has comido ya?' es 'Have you eaten yet?' (con yet), no 'Have you still eaten?'. Y 'yet' no aparece en oraciones afirmativas simples — ahí usamos 'already': 'I've already eaten' (ya comí).

Preguntas frecuentes

18 pares de palabras que confundes porque en español son una sola

"I did a mistake." Tu cerebro eligió "did" porque en español "hacer" es un solo verbo. En inglés son dos — y la diferencia cambia el significado.

Envíame las 18 confusiones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.